ISSN: 1755-2923 (print) • ISSN: 1755-2931 (online) • 2 issues per year
This special issue on anthropology and literature invited proposals for original contributions focusing on relationships between anthropology and literature. We were especially interested in the following questions: what role does literature play in anthropology? Can literature be considered as ethnography? What are the relationships between anthropology and literature, past and present? Are anthropology and anthropological motives used in literature? We also looked for critical readings of writers as anthropologists and critical readings of anthropologists as writers. Moreover, we wanted to assess the influence of literature on the invention of traditions, rituals and cultural performances. All these different questions and topics are clearly connected with the study of literacy, illiteracy and popular culture. They also lead to questions regarding potential textual strategies for ethnography and the possibilities of bringing together the field of anthropology (more associated with the social sciences) and literary studies (traditionally part of the humanities).
George Orwell is most widely known as the teller of dystopian tales of oppression. A closer look at his oeuvre reveals a courageous truth seeker who frequently lived and worked with his literary subjects. In his fieldwork he used the methods of classic ethnography including participant observation, semi-structured interviews and field notes. This article argues that Orwell was an ethnographer in his research methods and that both Down and Out in Paris and London and The Road to Wigan Pier are ethnographic texts with valuable insights into marginal groups in the early to mid-twentieth century in Europe. The writer’s clear-sighted and humane depiction of ‘otherness’ shows his skill as an ethnographer. His personal investment with his subject matter, reflexivity and attention to broader social and political phenomena in his narratives mark Orwell as an autoethnographer.
Mid-nineteenth-century Russian ethnography used fiction, artistry and education to enlighten the masses. Maksimov’s One Year in the North became one of the first examples of this new style of ethnography. Maksimov constructs ‘cultural masks’ regarding northern people (Samoyeds, Lapps, Karels, Zyrians). His impressions are developed out of long traditions and personal characterisations, such as: ‘little brothers’, blacksmiths, tricksters, ‘friends of deer and dogs’. The most interesting positions on his ‘evolutionary ladder’ are the first and the last, which belong to the Samoyeds and the Zyrians. Samoyeds find themselves partly outside the human space, but they are most diverse in the aspect of artistry. Zyrians, on the other hand, constitute a concern to their well-being. Maksimov’s biases are typical for this period of ethnographic development. Although Maksimov appreciates the spoken word, his colonial discourse replaced it by repulsion for Finno- Ugric languages. Artistry in the text of ‘ethnographic fiction’ enriches scientific discourse.
Anthropology and anthropological literature have had an irreversible effect on the practice of contemporary shamanism. In this small-scale study, I look at the complex ways the literature has been recorded, initiated interest, revived and verified the shamanic practices. Over the years, anthropologists have also caused distortions in revived practices as they have left some things unrecorded. On the basis of written responses and interviews from shamanic practitioners and active drumming-group members, I demonstrate that the argument of neo-shamanism as the only form of shamanism still alive is not completely true. Attention is drawn also to the claim about the cycle of learning in contemporary shamanism. My argument is that the main part of learning in the deeper levels of shamanic practices still happens in face-to-face situations.
The aim of this study is to bring the feast of San Vicente Ferrer in the city of Valencia closer to our knowledge. This festivity serves as a good example of how literature created by local folk writers is transformed into a street performance. At the same time it is one of the best examples of contemporary popular religiosity in this region of Spain. On the day of the celebration, actors perform short plays on the streets of the city. The shows are based on the life of the patron of the city and are written by local authors. The feast has a long history – the oldest altar was set in la calle del Mar in the mid-fifteenth century – and the celebrations continue into the twenty-first century with well-organised associations. These entities are an element of the utmost importance for the neighbourhood. They both preserve traditional Valencian customs and this region’s own language, and have an important role in shaping social relationships within the community.
In this article we present the ongoing theoretical discussions concerning the relations between anthropology and literature in France. We recall the historical relationship of a part of French anthropology and the world of literature. We then try to show how the anthropology of literature began by using the model of the anthropology of art, mainly concentrating on literary works as individual creations specific to the style or the cosmology of a given writer. We explore a new perspective on the analysis of the social and symbolic meanings of literary worlds, putting the emphasis on what is called ‘ethnocriticism’ in France. In order to understand better the influence of literature and literary motives on contemporary cultural practices, and to grasp the relation of literary works with the outside world and with everyday life, we propose to build up a comparative approach of literary works and rituals. Through different novels or other literary works, we address possible developments of contemporary anthropologies of literature in France.
The present article investigates the concept of kurtijo, roughly ‘courtyard’, ‘home’, in Judeo-Spanish (known also as Ladino, Djudezmo or Sephardi), the language of Sephardic Jews, currently under threat of extinction (Harris 1994, 2011). It argues that after the Holocaust kurtijo became a culturally salient word and it may be regarded as a cultural key word in Ladino. Dictionaries and texts of contemporary Ladino poets will be used as the main source of data. The meaning of kurtijo will be expressed in the form of an NSM explication (Goddard and Wierzbicka 2002, 2014).
The article aims to show how ethnographic data concerning religious rites, both Catholic and pagan, circulate in culture and thus become a kind of historical source for re-enacting other, invented religious rites. In the example of the Rękawka fair in Cracow, it is demonstrated how religious content present in nineteenth-century ethnographic descriptions, originally ascribed to pre-Christian paganism but incorporated into a Catholic fair, was separated from it and used in recreating and performing a neopagan rite. Investigating an Early Middle Ages re-enactment movement, the author focuses on the process of transforming ethnographic data into historical ones. Analysing the problem of authenticity of such sources, she points out the particularities of achieving authenticity in a re-enactment movement: to some, the contemporary Rękawka fair remains only a kind of historical re-enactment, while according to others it is a true neopagan rite.
Alessandro Testa (2014), Il carnevale dell’uomo-animale: Le dimensioni storiche e socio-culturali di una festa appenninica (Napoli: Loffredo), 610 pp., Pb: €34.50, ISBN: 978-8-875-64675-2.